Take 8 Months to Cycle 8,000 Km from Shanghai to London; Tick

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

“I don’t really know what to say; it’s taken 7 months and 24 days for me to come here”, says female cyclist Chaewon Yoo (Eva) to camera in the rain in front of London’s iconic Big Ben, upon completing her journey almost halfway round the world from Shanghai.

女自行车手Chaewon Yoo(Eva)在伦敦标志性的大本钟前雨中对着镜头说:“我真的不知道该说什么;我花了7个月24天才来到这里。”她完成了她从上海几乎绕了半个地球的旅程。

The Nanjinger has been keeping up with Eva throughout her journey. She began by cycling northwest with her partner. The two embarked on their Silk Road adventure together, making their way through the northern countries of the Middle East that neighbour China until reaching Turkey. It was then that they parted ways, due mainly to differences in opinion as to how to continue on with the trip. 

这位南京人在整个旅程中一直与伊娃保持着。 她开始和她的伴侣一起骑自行车去西北。 两人一起踏上了丝绸之路的冒险之旅,穿过与中国相邻的中东北部国家,直到到达土耳其。 就在那时,他们分道扬镳,主要是因为对如何继续旅行的看法不同。

Venturing on solo from Turkey, Eva made her way into Europe, where she had a less than pleasant welcome when in Greece. “I was riding on a country road when a man on a motorcycle passed me by. He had a dark complexion. I continued to ride when suddenly he touched my butt. I was so startled that I screamed for 5 seconds. The man rode ahead of me and maintained his speed at my pace. I yelled at him to stop. Then he disappeared into the distance”, she revealed.  

Eva独自从土耳其冒险,她进入了欧洲,在希腊时,她受到了不太愉快的欢迎。 “我在一条乡间小路上骑行时,一个骑摩托车的人从我旁边经过。 他的肤色很黑。 我继续骑车,突然他摸了摸我的屁股。 我吓得尖叫了5秒钟。 那人骑在我前面,保持我的步伐。 我对他大喊大叫,让他停下来。 然后他消失在了远处,”她透露道。

“I came across a beautiful river. I stopped my bike, took photos and the man from before walked up to me and said, ‘How are you? Do you want sex? Sex, sex?’ I shook my head with force and before he got on his motorcycle, I got on my bike and pedalled as fast as I could. The motorcycle roared in the back, and I turned my head back in fear. The sun was setting and this desolate country road had maybe one traveling car every minute or so. There were no houses to be seen near the fields and I feared that this man would rape me. I stopped my bike and I thought that I should hitchhike. It was my only way to escape the situation, and I did.”

“我遇到了一条美丽的河流。 我停下自行车,拍了照片,之前那个男人走到我面前,说:“你好吗? 你想做爱吗? 性,性?’ 我用力摇了摇头,在他骑上摩托车之前,我骑上自行车,尽可能快地踩着踏板。 摩托車在後面轟鳴著,我害怕地把頭轉向了。 太阳落山了,这条荒凉的乡间小路大概每分钟就有一辆行驶的汽车。 田野附近看不到房子,我担心这个人会强奸我。 我停下了自行车,我想我应该搭车。 这是我摆脱困境的唯一方法,我做到了。”

Unfortunately, Eva’s European experience continued downhill when her phone died in Montenegro. Two visits to a repair shop failed and so she had to cycle on, phoneless, depending only on street signs. “I had to cycle 7 days until I bought another phone in Croatia”, she said. To make matters worse, her bike was stolen in Milan, Italy, on New Year’s Eve. After a failed attempt by police to retrieve her bike, she bought a second hand one and carried on.

不幸的是,当Eva的手机在黑山没电时,她的欧洲经历继续走下坡路。 两次去一家维修店都失败了,所以她不得不骑自行车,没有电话,只依靠街道标志。 她说:“我不得不骑自行车7天,直到我在克罗地亚买了另一部手机。” 更糟糕的是,除夕夜,她的自行车在意大利米兰被偷了。 在警察试图取回她的自行车失败后,她买了一辆二手自行车并继续前行。

It was after all this that the kindness of strangers helped steer her luck back on track. “The best scenery of Europe was Lake Como in Italy. Apart from the amazing view of the lake and the snow peaked mountains, it’s also a very special place to me, because I went there just a day after I got my bike stolen. And I turned 30 (in Korean age). My friend, Alexander, invited me to his friends’ gathering in his family house in lake Como on New Year’s Eve. Since Koreans mostly only celebrate New Year’s day [lunar calendar], this was a very interesting experience. We were a total of 18 people and we enjoyed good Italian food, drinks, games and fireworks. It was the best New Year’s day ever.”

经历了这一切之后,陌生人的善意帮助她的运气回到了正轨。 “欧洲最好的风景是意大利的科莫湖。除了令人惊叹的湖泊和雪山景色之外,这对我来说也是一个非常特别的地方,因为我在自行车被盗的第二天就去了那里。我已经30岁了(韩国年龄)。我的朋友亚历山大邀请我参加新年前夕在他位于科莫湖的家中举行的朋友聚会。由于韩国人大多只庆祝元旦[农历],所以这是一次非常有趣的经历。我们一共有 18 个人,我们享受了美味的意大利食物、饮料、游戏和烟花。这是有史以来最好的元旦。”

“France was the most hospitable. I stayed 24 days in France, and I always had [a] host. One family could not speak English very well, and we used Google Translate to talk together. They all touched my heart. I met two families who had adopted a child, and one family who had saved a homeless refugee on the street and took him in as their family member.” Eva spoke highly of the help of strangers and gifts she was given while in France. 

“法国是最热情好客的。我在法国呆了24天,总是有一个主人。有一个家庭英语说得不太好,我们用谷歌翻译一起交谈。他们都触动了我的心。我遇到了两个收养孩子的家庭,还有一个家庭在街上救助了一名无家可归的难民并收留了他作为他们的家人。”伊娃高度评价了她在法国期间得到的陌生人的帮助和收到的礼物。

Curious to know how Eva struggled through a wintery Europe on her bicycle day in and out through Greece (17 days), Macedonia (5 days), Albania (5 days), Montenegro (4 days), Croatia (6 days), Italy (10 days), Switzerland (2 days), France (24 days) and the U.K (8 days), she shared a letter to a friend that she had written 2 days before reaching Paris. 

她很想知道伊娃是如何在寒冷的欧洲骑自行车往返希腊(17 天)、马其顿(5 天)、阿尔巴尼亚(5 天)、黑山(4 天)、克罗地亚(6 天)、意大利(10 天)、瑞士(2 天)、法国(24 天)和英国(8 天),她分享了一封她在到达巴黎前 2 天写给朋友的信。

Dear… 

亲爱的…

This is too tough. I’m exhausted. I need to cycle seven more days. But it’s just too tough. I feel like my legs are cranking like rusty and old robot legs. I feel like I have a bruise on my ass. I want to finish it quickly. Quickly, so that I can take a rest. Then I want to put everything down. It’s so painful to ride a bicycle in this weather. It is good to see the scenery, but it is too tough. I don’t think I will travel on a bike for a while. It’s just too much for me. I don’t want to just pedal. I do not get caught up in numbers anymore, like “I have to reach somewhere by what time.” or “It’s just a few kilometres away.” I want to put it all down. I am worn out, exhausted and hungry. I wish somebody could give me massage on my shoulders. OK. Just a little more. Am I alone in this world? I feel like I call out to somebody everyday, but there’s no answer. I miss you.

这太难了。我累极了。我还需要骑自行车七天。但这太难了。我感觉我的腿像生锈的旧机器人腿一样转动。我感觉我的屁股上有一块瘀伤。我想快点完成它。快点,这样我就可以休息了。然后我想放下一切。这种天气骑自行车真痛苦。看风景固然好,但是太辛苦了。我想我暂时不会骑自行车旅行。这对我来说实在是太多了。我不想只是踩踏板。我不再纠结于数字,比如“我必须在什么时间到达某个地方”。或“只有几公里远。”我想把这一切都放下。我精疲力尽、筋疲力尽、又饿又饿。我希望有人能给我按摩肩膀。好的。再多一点。这个世界上只有我一个人吗?我感觉我每天都在呼唤某人,但没有答案。我想你。

“On 9th of January, it suddenly started to snow enormously, and I cycled through the snow, crying”, Eva told The Nanjinger. To have completed a trip such as hers, and for the most part solo and female, is an achievement of which most of us can only dream. 

“1月9日,突然下起了大雪,我在雪地里骑车,哭着”,伊娃告诉《南京人》。完成像她这样的旅行,而且大部分都是独自一人且由女性完成,这是我们大多数人只能梦想的成就。

On her future plans and the next 10 years of her life, Eva says she plans to study, perhaps the environment or African studies. “I have put my full energy into physical activity, and now I want to put my full energy into intellectual activity. I see this as another ‘cycle’. I started studying in my 20s, then I worked 5 years in China, the US and Israel, then I went on a journey that wrapped up my experience in China. It will be similar. I want to start my 30s studying, then I will work in Europe, then wrap up my experience with maybe another cycling trip down to Africa!” 

在谈到她未来的计划和未来十年的生活时,伊娃说她计划学习,也许是环境研究或非洲研究。 “我已经把全部的精力投入到体育活动中,现在我想把全部的精力投入到智力活动中。我认为这是另一个‘循环’。我20多岁开始学习,然后在中国、美国和以色列工作了5年,然后我开始了一段在中国结束我的经历的旅程。这将是相似的。我想在30多岁开始学习,然后我将在欧洲工作,然后也许再一次骑自行车去非洲旅行来结束我的经历!”

Away from the bright lights of central London, Eva then visited the more humble Bognor Regis, to stay with the French woman who ignited the idea in Eva’s mind, 60-year-old Dominique Clarke, who rode from Shanghai to London with her husband David. “[10 months ago] I thought, ‘If they can do it, I can do it too’. So that’s why I stretched my destination to London. So meeting them is like reaching home in Europe. After this, I’m going to my real home.” 

远离伦敦市中心的明亮灯光,伊娃随后参观了更​​为简陋的博格诺里吉斯,与在伊娃脑海中点燃这个想法的法国女人、60岁的多米尼克·克拉克(Dominique Clarke)住在一起,她和丈夫大卫一起从上海骑车到伦敦。 “[10 个月前]我想,‘如果他们能做到,我也能做到’。所以这就是为什么我把目的地延伸到伦敦。所以见到他们就像回到欧洲的家一样。之后,我将前往我真正的家。”

Eva is currently en route to South Korea where she then plans to ride her bike from the airport to her front door, about 70 km. “I just posted an event on Facebook and my blog. I plan to cycle home with my friends and my blog readers. I don’t know how many people will come, but it will be amazing.”

伊娃目前正在前往韩国的途中,然后她计划骑自行车从机场到家门口,全程约 70 公里。 “我刚刚在 Facebook 和我的博客上发布了一个活动。我计划与我的朋友和博客读者一起骑自行车回家。我不知道会有多少人来,但这将是惊人的。”

Magazine Features

OUTRAGEOUS!