Much of Nanjing’s international community came together this past weekend in recognition of a worthwhile cause and its 2 decades of fundraising, while those who started it all were also heard from, with their memories of the beginnings of Hopeful Hearts.
上周末,南京国际社会的许多人齐聚一堂,表彰一项有价值的事业及其二十年来的筹款活动,同时也听到了那些发起这一切的人的声音,讲述了他们对“希望之心”成立之初的回忆。
It all began on Friday, 8 November, 2002, when Hélène van Oosterbosch-Lagendijk and Mira de Leeuw were in a car passing Baima Park in Nanjing. Then Hélène spotted against a tree by the side of the road a baby wrapped in a red blanket.
这一切都始于2002年11月8日星期五,当时Hélène van Oosterbosch-Lagendijk和Mira de Leeuw乘车经过南京白马公园。然后海伦在路边的一棵树上发现了一个裹着红色毯子的婴儿。
Since that day, Hopeful Hearts has become something of a Nanjing legend. The story of two foreign ladies finding a Chinese baby, their refusing to give up on him and all the fundraising that has taken place since has spread far and wide.
从那天起,希望之心就成了南京的一个传奇。两位外国女士找到了一个中国婴儿,她们拒绝放弃他,以及此后发生的所有筹款活动的故事广为流传。
Now, 20 years on, de Leeuw and the van Oosterbosch family have sat down to tell The Nanjinger of their memories of the time that would forever shape their lives, and those of many others.
20 年后的今天,de Leeuw 和 van Oosterbosch 一家坐下来,向《南京人》讲述了他们对那段时光的记忆,这段记忆将永远影响他们以及其他许多人的生活。
Hélène opened by saying, “I had a very nice Skype meeting with Ellen [Wieck-Mesarosch, current Chair Person of Hopeful Hearts] and it was very much things coming back, emotions… It was very special to realise that it is still going on”.
Hélène 开场说道:“我与 Ellen [Wieck-Mesarosch,Hopeful Hearts 现任主席] 进行了一次非常愉快的 Skype 会议,很多事情都回来了,情绪激动……意识到它仍在继续,这是非常特别的”。

Hélène’s husband, Jos, who was in Shanghai at the time the baby was found, particularly recalls speaking with Hélène by phone after her discovery. “It’s not a toy. It’s a baby”, he told her. “There are procedures you have to follow”. And to that, Hélène simply said, “Yeah, but I like it. I want to keep it. So it’s my baby now”.
海伦娜的丈夫乔斯(Jos)发现孩子时人在上海,他特别回忆起婴儿被发现后与海伦娜通电话的情景。 “这不是一个玩具。这是一个婴儿”,他告诉她。 “有一些程序你必须遵循”。对此,海伦只是说:“是的,但我喜欢它。我想保留它。所以它现在是我的孩子了”。
Livia van Oosterbosch, who named the baby “Loetje”, may have only been 5 years old then, but she still has vivid memories of the time.
为婴儿取名“Loetje”的莉维亚·范·奥斯特博斯(Livia van Oosterbosch)当时可能只有5岁,但她对当时的情景仍然记忆犹新。
“I remember visiting the orphanage with my mum, visiting the hospitals, meeting the doctors there. I remember very much the smells and sights of the orphanage. It was very impressive for a young child, but also really knowing the amount of good it does”, she said.
“我记得和妈妈一起参观了孤儿院,参观了医院,见到了那里的医生。我非常清楚孤儿院的气味和景象。这对一个年幼的孩子来说非常令人印象深刻,但也真正知道它有多少好处”,她说。

Her thoughts were echoed by de Leeuw, who said, “When we founded Hopeful Hearts, so many beautiful things came out of that. It also gave us focus, something good to do, something positive to have come from all of this”.
她的想法得到了 de Leeuw 的回应,她说:“当我们创立 Hopeful Hearts 时,很多美好的事情都随之而来。它也让我们集中精力,做一些好事,从这一切中得到一些积极的东西”。
Livia’s sister, Onnika, recalled the early days of Hopeful Hearts’ fundraising, including their making of a postcard featuring a balloon and a heart on a blue sky.
莉维亚的妹妹奥尼卡回忆起希望之心筹款的早期时光,包括他们制作了一张明信片,上面有气球和蓝天上的一颗心。
“One time we were watching TV and we saw this postcard on someone’s fridge. It means so much for us to see how many people helped us, how many people were involved. And [20 years on] people are still putting in their time, their energy, their money, their skills, to help continue”, she said.
“有一次我们在看电视时,在某人的冰箱上看到了这张明信片。这对我们来说意义重大,看到有多少人帮助了我们,有多少人参与其中。而且(20 年后)人们仍在投入时间、精力、金钱和技能来帮助我们继续前进,”她说。

That’s what it was all about on Saturday, with the Ride & Run for Hopeful Hearts event to mark the charity’s anniversary with a bout of fun and fundraising, as ever to assist in providing surgery for children with heart conditions.
这就是周六的全部内容,“Ride & Run for Hopeful Hearts”活动以一系列有趣的活动和筹款来纪念该慈善机构的周年纪念日,一如既往地帮助为患有心脏病的儿童提供手术。
The event saw 99 people taking part, as cyclists, runners and walkers, and a total of 144 people signed up for the evening BBQ, at which a raffle generated yet more funds, thanks to the generosity of a plethora of sponsors.
此次活动共有 99 人参加,其中包括自行车手、跑步者和步行者,共有 144 人报名参加晚间烧烤,由于众多赞助商的慷慨解囊,抽奖活动获得了更多资金。
Their stamina earlier in the day made for an impressive total of 2,936.28 kilometres cycled, while those who chose the run or walk option clocked up 269.4 kilometres.
当天早些时候,他们的耐力骑行总里程达到了 2,936.28 公里,而选择跑步或步行的人则完成了 269.4 公里。
Of particular note are some of Nanjing’s fittest; one cyclist alone went for a ride of 160 kilometres, while there were three participants who each ran 25K and three others who did a 25K walk.
特别值得一提的是南京的一些最健康的人;一名骑自行车者单独骑行了 160 公里,三名参与者各跑了 25 公里,另外三名参与者则步行了 25 公里。

Then there were those who took the title of the event to heart, choosing to both ride and run, and others even taking part outside of Nanjing.
还有一些人牢记赛事的名称,选择骑行和跑步,还有一些人甚至在南京以外的地方参加。
Kudos also go to a couple of Nanjing’s youngest fitness freaks; one, a just 5 years old, who completed the the 12K ride, and another, aged 8, bringing it home on the 25K route.
南京最年轻的健身狂人也值得称赞。其中一名年仅 5 岁的孩子完成了 12 公里的骑行,另一名 8 岁的孩子则在 25 公里的路线上将其带回家。
All said and done, over ¥40,000 was raised for Hopeful Hearts, although that number is set to rise considerably in the coming days.
总而言之,Hopeful Hearts 已筹集了超过 40,000 日元,尽管这一数字在未来几天还会大幅增加。
Since its founding, Hopeful Hearts has helped more than 700 children and collected donations in excess of ¥16 million.
自成立以来,希望之心已帮助了700多名儿童,筹集善款超过1600万日元。
Back with those whose compassionate actions started it all 20 years ago, Hélène closed by saying, “It’s unbelievable that after 20 years they have helped so many children. Unbelievable. … We never expected it would be like this. It’s really great. We are very thankful”.
回顾那些 20 年前开始的富有同情心的行动,Hélène 最后说道:“令人难以置信的是,20 年后他们帮助了这么多孩子。难以置信。……我们没想到会是这样。这真的很棒。我们非常感激”。








