2 Metro Lines & New Yangtze River Tunnel Open on same Day!

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Nanjing transportation is ending 2022 in style, with the simultaneous opening of a brand new metro line, an extension to an existing line and another road link under the Yangtze. All provide much-needed inter connectivity to a part of the city hitherto largely underserved.

Yesterday, 28 December, saw Nanjing Metro Line 7 and the northern extension to Line 1 begin carrying fare-paying passengers, while those in vehicles also started driving into the new Yanziji Yangtze River Tunnel.

昨天,12月28日,南京地铁7号线和1号线北延线开始载有付费乘客,车辆也开始驶入新燕子矶长江隧道。

Beginning with the Metro, yesterday’s openings bring the number of metro lines in Nanjing to 12 and the network’s total length to 449 kilometres, some 20 kilometres longer than previously. The additions also add another 15 stations to the system, bringing the total to 208.

从地铁开始,昨天的开通使南京地铁线路数量达到12条,网络总长度达到449公里,比此前增加约20公里。此次增设还为系统增加了另外 15 个站点,使站点总数达到 208 个。

Line 7 is the one that has gathered the most attention in recent months, for it being Nanjing’s first fully automated line. That means passengers can treat themselves to what was previously a drivers-only view from either the front or rear of trains.

7号线是近几个月来最受关注的线路,因为它是南京第一条全自动线路。这意味着乘客可以从火车前部或后部欣赏以前只有司机才能看到的景色。

For the technically minded, Line 7 is equipped with the “GoA4” level of automation, the highest degree of autonomy for a train that exists. Thereby, trains are distinct by being capable of operating automatically at all times, while also being able to open and close doors, detect obstacles and react to emergencies.

对于注重技术的人来说,7 号线配备了“GoA4”级别的自动化,这是现有列车中最高程度的自动化。因此,火车的独特之处在于能够始终自动运行,同时还能够开关门、检测障碍物并对紧急情况做出反应。

The high tech doesn’t stop there. During their wait on the platforms for a Line 7 train, passengers may look at a real-time display showing the occupancy of each carriage on incoming trains, helping to ease passenger congestion and make for more pleasant journeys.

高科技并不止于此。乘客在站台候车7号线列车时,可以看到实时显示的进站列车各车厢的占用情况,有助于缓解乘客拥堵,让旅途更加愉快。

The northern section of Line 7 has its eastern terminus at Mufu Xi Lu near the Nanjing Yangtze River Bridge on its southern side. It then proceeds in a largely northeasterly direction into Qixia District where it terminates at its intersection with what will be Line 8 at Xianxin Lu. With 10 stations in total, Line 7 also intersects with Line 1 and 3, at Xiaozhuang and Wutang Guang Chang, respectively.

7号线北段东部终点站位于南侧南京长江大桥附近的幕府西路。然后沿大致东北方向行驶进入栖霞区,并在与 8 号线咸新路的交叉口处终止。 7号线共设10个车站,并与1号线、3号线交叉,分别在小庄站和武塘广场站。

Over on Line 1, the freshly-opened extension begins at the former terminus of Maigaoqiao, from where the Line plunges underground along a 6.524-kilometre-long track to its new terminus at Baguazhou Bridge South.

在 1 号线方面,新开通的延伸线从迈高桥的原终点站开始,从那里沿着 6.524 公里长的轨道深入地下,到达位于八卦洲桥南的新终点站。

Aside from the termini and the intersection with Line 7 at Xiaozhuang, the remaining new stations on Line 1 are Jixiang’an, Yanziji and Badoushan.

除小庄总站及与7号线交汇处外,1号线新增车站为吉祥庵、燕子矶、八斗山。

These two openings and that of the extension to Line S8 some 3 months ago mean that a new metro line has become water off a duck’s back for many a Nanjinger. But that’s not the case on the roads, where it’s now been a few days short of 7 years since Nanjing opened a road link under the Yangtze River.

这两条线路的开通以及大约三个月前S8线延伸的开通,意味着一条新的地铁线路对许多南京人来说已经是轻而易举的事了。但公路上的情况却并非如此,距离南京开通长江下公路已经过去七年了。

This in part explained the excitement surrounding the new tunnel yesterday. That, and the fact it was about to take just 3 minutes to travel from the Nanjing mainland to once-remote Baguazhou, that enormous Yangtze River islet in northern Nanjing.

这在一定程度上解释了昨天围绕新隧道的兴奋。事实上,从南京大陆到曾经偏远的八卦洲(南京北部的长江小岛)仅需三分钟。

Hence many residents gathered early yesterday afternoon to witness the opening of our third road link under that mighty body of water; the Yanziji Yangtze River Tunnel.

因此,昨天下午早些时候,许多居民聚集在一起,见证我们在这片巨大水域下的第三条道路的开通;燕子矶长江隧道。

While more and more cars queued ahead of the 15:00 opening, a reporter for the Yangtze Evening News talked to the occupants of one vehicle. They spoke of beginning to feel suffocated at home and deciding to take a family trip.

15:00开业前,排队的车辆越来越多,扬子晚报记者采访了其中一辆车的乘客。他们谈到开始在家里感到窒息并决定全家旅行。

The driver explained that he has an old relative on Baguazhou and that it previously cost him ¥40 for a round trip via the Baguazhou Bridge (formerly Nanjing Number 2 Bridge) to pay a visit, a trip which also took quite some time. 

司机介绍说,他在八卦洲有一位老亲戚,以前从八卦洲桥(原南京二桥)去探望要花费40元,这一趟也花了不少时间。

But upon hearing the news of the Tunnel’s opening, the entire family clamoured at the opportunity. As the driver said, “Now it’s as if we’re just going to Baguazhou to buy some hens and eggs”.

但当听到隧道开通的消息后,全家人都欢呼雀跃。正如司机所说,“现在就像是去八卦洲买些母鸡和鸡蛋一样”。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!