Compulsory military training for students beginning their life in high school is once again upon us. While part of the Communist Party of China’s education policy, schools do make allowances, meaning the students’ experience is not entirely 100 percent that of real soldiers.
高中生的义务军训再次来临。虽然这是中国共产党教育政策的一部分,但学校确实有津贴,这意味着学生的经历并不完全是100%真正的士兵。
Military training is a hallmark of August life for high school freshers in China. Usually lasting for a 1-week period, the training is intended to improve the new students concept of national defence and cultivate their awareness of national security.
军训是中国高中新生八月生活的标志。培训通常持续1周,旨在提高新生国防观念,培养国家安全意识。
Looking to Zhengzhou in Henan Province as an example, on 13 August, the City’s No. 44 Senior High School officially kicked off their military training that is the first ideological and physical class for the new high schoolers.
以河南郑州为例,8月13日,该市第四十四高中新生第一堂思想体育课军训正式拉开帷幕。
Vice President of the School, Liu Changgeng, addressed all those gathered. “Students, during the military-training period, everyone must strictly demand of themselves, develop a sense of teamwork in a class that does not abandon or give up, and always maintain a tenacious military demeanour in the face of harsh weather tests”, said Liu.
学院副院长刘长庚致辞。 “同学们,在军训期间,大家一定要严格要求自己,在班级中树立不抛弃、不放弃的团队合作意识,在严酷的天气考验面前始终保持顽强的军人风范。”刘说。
That said, the harsh weather to which the VP was referring in our very own Nanjing in August is of course heat. In order to prevent students from feeling unwell, many local schools have adopted measures such as staggered military training to avoid the peak heat of the day, preparing heatstroke-prevention medicine and bottled water. Schools have also formulated emergency plans to ensure that military training is carried out in a safe and orderly manner.
也就是说,副总统所指的我们南京八月份的恶劣天气当然是炎热的天气。为了防止学生出现不适,当地多所学校采取了错峰军事训练、避开当天高温高峰、准备防暑药物和瓶装水等措施。学校也制定了应急预案,确保军训安全有序进行。
Back in Zhengzhou, the VP was not done yet, as zzedu.net.cn has reported. Liu said, “7 days later, when you students gather again in the classroom, you will find that a team spirit of unity, cooperation, mutual help and love has solidified a new class group that is high-spirited and forging ahead. A family”.
据 zzedu.net.cn 报道,回到郑州,副总裁还没有完成。刘老师说,“7天后,当同学们再次聚集在教室时,你会发现一种团结协作、互助友爱的团队精神,凝聚成了一个意气风发、奋发进取的新班级集体,一个大家庭”。
Before the training officially commenced, it was then over to Tu Yiqing, a Grade 10 student representative to express the expectations of all fresher reps.
培训正式开始前,由十年级学生代表屠一清表达了对全体新生的期望。
She said, “From today onwards, we bid farewell to squeamishness and challenge ourselves. After 7 days of sharpening and hard training, our bodies will be strong and powerful, our minds more tenacious and mature”.
她说:“从今天开始,我们告别娇气,挑战自我。经过7天的磨砺和刻苦训练,我们的身体会变得坚强有力,心智会更加坚韧和成熟。”
China’s military training is not only a severe test of perseverance, but also a valuable experience for those about to begin high school, one that makes them accept challenges and bring about a sharp change in their growth.
中国的军训不仅是对毅力的严峻考验,对于即将升入高中的学生来说也是一次宝贵的经历,让他们接受挑战,带来成长的急剧转变。







