She was born in Nanjing but life got off to a bad start. Finding a home with an American couple, she felt confused and challenged in the process of growing up. And now she wants to know where she came from and has launched the search for her biological parents.
她出生在南京,但人生的开端并不顺利。与一对美国夫妇找到了家,她在成长的过程中感到困惑和挑战。现在她想知道自己来自哪里,并开始寻找她的亲生父母。
The little baby girl was born in Nanjing on 24 December, 1994. But just a month later, on 26 January, she was abandoned. Raised for several months in the NanJing Children’s Welfare Institute, the baby was given the name, Yi Yang.
这个小女婴于1994年12月24日在南京出生。但仅仅一个月后,1月26日,她就被遗弃了。在南京市儿童福利院抚养了几个月,婴儿被取名为易阳。
Unlike many of the babies abandoned or orphaned in the Institute, baby Yang was lucky to find adoptive parents in an American Jewish couple on 8 May.
与研究所中许多被遗弃或孤儿的婴儿不同,杨宝宝于5月8日幸运地在一对美国犹太夫妇身上找到了养父母。
Bringing Yang up as their own in the USA, under her adopted name, Sophie Samdperil, her parents talked openly about adoption to her throughout childhood.
在美国,她的父母以她的养名索菲·萨姆德佩里尔 (Sophie Samdperil) 的名义将杨当作自己的孩子抚养长大,她的父母在整个童年时期都公开谈论过收养她的事情。
And out of respect for her cultural identity and to provide some kind of continuity, Sophie played with other adopted Chinese children.
出于对她的文化身份的尊重并提供某种连续性,苏菲与其他被收养的中国孩子一起玩耍。
Sophie also found that her desire for roots grew stronger as she grew up. Although she was afraid to find out why she was abandoned, she still missed the biological parents she had never met. “I want to find, know and understand them, so I can find myself”, she said, reports The World Journal.
苏菲还发现,随着年龄的增长,她对根源的渴望也越来越强烈。虽然她害怕知道自己被抛弃的原因,但她仍然想念从未谋面的亲生父母。据《世界日报》报道,她说:“我想找到、了解并理解他们,这样我才能找到自己。”
Yet Sophie still wondered. Perhaps she had been abandoned on account of China’s then one-child policy. Or had economic considerations been at play? “In the final analysis, I still want to know them and hope they give me a big hug.”
但索菲仍然想知道。也许她是因为中国当时的一胎政策而被抛弃的。还是经济因素在起作用? “说到底,我还是想认识他们,希望他们给我一个大大的拥抱。”
Once, her good friend in Grade 6 said to her, “I don’t treat you as a Chinese. In my eyes, you are you”. While the words were kind, they also made Sophie feel even more entangled in her identity.
有一次,六年级的好朋友对她说:“我不把你当中国人,在我眼里,你就是你”。言语虽然善意,却也让苏菲更加纠结自己的身份。
And so Sophie has now launched the search for her biological mum and dad, with the full support of her adoptive parents. They too hope that she can find the piece that has been missing from her heart.
因此,索菲现在在养父母的全力支持下,开始寻找她的亲生父母。他们也希望她能找到心中缺失的那一块。
Having undergone genetic testing, Sophie believes that she may be descended from the Miao ethnic minority.
经过基因检测,苏菲认为自己可能是苗族后裔。
Anyone with information they feel willing and able to share may take the initiative to contact her. Sophie can be reached via ssamdperil1@gmail.com.
任何愿意并能够分享信息的人都可以主动与她联系。可以通过 ssamdperil1@gmail.com 联系索菲。








