Normally, it’s a sound we hear just once a year, on 13 December that is the anniversary of the start of the Nanjing Massacre. Not 2022, as this weekend will witness the cry of the city’s air-raid sirens as a test for if the unthinkable ever happens.
This Sunday, 18 September, our city will conduct drills of the city’s various types of warnings with regard to attacks by enemy powers.
9月18日这个星期日,我市将进行本市针对敌对势力袭击的各类警报演练。
The public should be assured that these are only tests and that no one should be alarmed in any way.
应该向公众保证,这些只是测试,任何人都不应该以任何方式感到惊慌。
That said, as we know from our experience each December, it sure does make one feel a little on edge.
也就是说,从每年 12 月的经验来看,这确实让人感到有点紧张。
Three different warnings shall be tested on Sunday, the Yangtze Evening News has reported.
据《扬子晚报》报道,周日将测试三种不同的警告。
First shall be the alarm notifying that an attack on our city is possibly imminent. The sirens shall wail for 6 seconds at intervals of 6 seconds, for a period a 15 cycles lasting 3 minutes.
首先是警报,通知我们的城市可能即将遭受袭击。警报器应以 6 秒的间隔鸣响 6 秒,持续 3 分钟共 15 个周期。
Second comes the warning no one wants to ever hear; evacuate or take cover. In this case, the alarm will sound for 36 seconds and pause for 24 seconds, in a cycle which will then be repeated twice, again lasting a total of 3 minutes.
其次是没人愿意听到的警告;撤离或寻找掩护。在这种情况下,闹钟将响起 36 秒并暂停 24 秒,如此循环,然后重复两次,再次持续总共 3 分钟。
For the record, were this ever to happen, the Nanjing public is expected to take shelter in one of the many underground air-raid shelters in our city. These are all signposted as per the image below. Underground car parks equipped with bomb-proof doors may also be used for the purpose.
根据记录,如果发生这种情况,南京公众预计将在我市众多地下防空洞之一避难。这些都如下图所示有路标。配备防弹门的地下停车场也可用于此目的。

In the final test, the sirens will blare continuously for a 3-minute period. This particular alarm is intended to inform citizens that a particular threat has now passed, i.e. it is safe to come out of hiding. Those familiar with such matters may also refer to this as the “all clear”.
在最终测试中,警报器将连续鸣响 3 分钟。该特定警报旨在告知公民特定威胁现已过去,即可以安全地从躲藏处出来。熟悉此类情况的人也可以将其称为“全部解除”。
Once again, The Nanjinger stresses there shall be no cause for any concern, other than the sirens potentially disrupting a well-earned, Sunday-morning lie in.
《南京人》再次强调,除了警报声可能会扰乱周日早上应有的睡眠之外,无需担心任何问题。








