spot_img

New York vs. Nanjing; So Who’s More Convenient Now?

The Nanjinger - New York vs. Nanjing So Who’s More Convenient Now?

With the rapid advancement of technology in the past few decades, more specifically the advancements made in AI machine learning, a fear has crept into people’s minds. Will AI one day replace us? Will the jobs of humans be in peril due to competition from robots we built ourselves? 

随着过去几十年技术的快速发展,更具体地说,人工智能机器学习的进步,一种恐惧已经悄悄进入人们的头脑。 人工智能有一天会取代我们吗? 人类的工作会因为我们自己建造的机器人的竞争而处于危险之中吗?

To that I say, yes, there is a job which is in peril, one which has been on the decline since the increase in technological advancements. 

对此,我说,是的,有一份工作处于危险之中,自从技术进步增加以来,这份工作一直在下降。

However, it might not be the job you are expecting, and not really a “job” at all. 

然而,这可能不是你所期望的工作,根本不是真正的“工作”。

To find out what this is we must first dive into a day in the life of someone living in China, and specifically Nanjing. And have a look at how that compares to the USA. For myself right now, that means New York City.

要找出这是什么,我们必须首先深入了解生活在中国的人的一天,特别是南京。 看看它与美国相比如何。 对于我现在来说,这意味着纽约市。

Waking up in the morning in Nanjing, the first thing you do is sleepily feel around for the phone you’ve placed by you bedside table. You swear that you’re just “checking the time in the morning”, as you mindlessly scroll down TikTok and WeChat moments for 2 hours. 

在南京的早晨醒来,你做的第一件事就是昏昏欲睡地寻找你放在床头柜旁的手机。 你发誓你只是在“早上查看时间”,当你无意识地向下滚动抖音和微信时刻2个小时时。

But hey, in your defence, it’s not like there’s anything for you do anyways. 

但是,嘿,为了你的辩护,反正你什么都不做。

Vroom… goes your robot vacuum cleaner dashing around the house. Your breakfast is on the way in the back of a motorcycle, the package you ordered yesterday is due to arrive in 2 hours. The blinds still aren’t open yet? Just give a simple command to the smart-house assistant to open them.

Vroom……你的机器人吸尘器在房子周围飞来飞去。 你的早餐在摩托车后面的路上,你昨天订购的包裹预计2小时后到达。 百叶窗还没打开吗? 只需给智能房子助手一个简单的命令来打开它们。

Going outside, you decide why take your own car given the parking prices they’re charging these days, assuming you can find a parking spot in the first place. Taking a Didi ride is much more cost efficient; its faster, and if you choose to car pool with someone else, you’re cutting down your carbon foot print. 

出门时,考虑到他们这些天收取的停车费,你决定为什么要开自己的车,假设你一开始就能找到一个停车位。 乘坐滴滴车更具成本效益;它更快,如果您选择与他人拼车,您将减少您的碳足迹。

Checking out at the grocery store, you are presented with the option to scan a QR code to pay for your items, whilst a credit card scanner sits lonely in the corner collecting dust. 

在杂货店结账时,您可以选择扫描二维码来支付您的物品,而信用卡扫描仪则孤独地坐在角落里收集灰尘。

At the bubble tea shop, instead of lining up, you find a seat first, scan the QR code which is stuck onto every table and order through there. 

在泡泡茶店,不要排队,你先找一个座位,扫描贴在每张桌子上的二维码,然后通过那里订购。

A couple of hours later, you realise your phone is running out of battery. No worries; just scan another QR code to borrow one of the many power banks available in almost every shop you walk into. Tired of taking a car everywhere and want to exercise? Borrow a public bike scattered all around the city with, you guessed it, a QR code.

几个小时后,你意识到你的手机快没电了。 别担心;只需扫描另一个二维码,即可借用你走进的几乎每家商店的众多移动电源之一。 厌倦了到处开车,想锻炼吗? 借一辆散落在城市各处的公共自行车,你猜对了,有一个二维码。

This is the convenience of finance in China. 

这就是中国金融的便利。

All payment can be done through WeChat pay or AliPay, all errands can be done through a phone and there is almost no place you can’t get to in the city, or in the country, with the vast and intricate metro and high-speed rail lines. 

所有付款都可以通过微信支付或支付宝完成,所有差事都可以通过手机完成,在城市或乡村几乎没有一个地方是无法到达的,那里有庞大而复杂的地铁和高速铁路线。

Even when you run out of money in your WeChat/AliPay, don’t bother going to the ATM; just connect your digital wallet to your bank account, or do some online banking through the official app of your bank to transfer yourself more money. 

即使您的微信/支付宝里的钱用完了,也别费心去自动取款机;只需将您的数字钱包连接到您的银行账户,或者通过银行的官方应用程序进行网上银行业务,为自己转账更多的钱。

However, convenience is a different story in the west. 

然而,在西方,便利是另一回事。

Sure you’ve got car sharing apps such as UBER and LYFT; and as long as they don’t break down in the middle of the ride, the metro can get you to many places in New York City. 

当然,你有UBER和LYFT等汽车共享应用程序;只要它们不会在中途坏掉,地铁就可以把你带到纽约市的很多地方。

But the primary method of travel is still by your own car and on the road. In China, when the police ask you for identification you give them your social ID card; in the USA, you give them your driver’s licence.

但主要的旅行方式仍然是自己开车在路上。 在中国,当警察要求你提供身份证明时,你给他们你的社会身份证;在美国,你给他们你的驾驶执照。

The convenience of finance also looks very different to that of China. Here in the USA, you’ll find ATM machines with queues of people waiting, and without a working credit card, good luck paying for anything online. PayPal is big, but nothing like WeChat or AliPay is in China. In fact, you can’t even use PayPal on Amazon, the most visited e-commerce site in the world, due to the nature of the two sites being competitors.

金融的便利性也与中国的便利性大不相同。 在美国,你会发现ATM机上排队等候,没有有效的信用卡,祝你在网上支付任何东西好运。 PayPal很大,但在中国没有像微信或支付宝那样的。 事实上,由于这两个网站的性质是竞争对手,你甚至不能在亚马逊上使用PayPal,亚马逊是世界上访问量最大的电子商务网站。

Back in Nanjing, the use of cash has been completely eliminated. Having lived in the City for many years, I went many months on end without seeing any cash in person, and I cannot recall the last time I paid for something in physical bills. 

回到南京,现金的使用已经完全消除了。 在城市生活了很多年,我几个月都没有看到任何现金,我不記得上次用实物账单支付某件事是什么时候了。

This is why a saying has emerged in the last few years; the “job” of a thief has completely gone out of business, as there’s just no cash around for them to steal. Pick pocketing a wallet gives you nothing but the baby picture of the owner, a credit card that expired 5 years ago and up to 4 years in jail.

这就是为什么在过去几年里出现了一句谚语;小偷的“工作”已经完全倒闭了,因为周围没有现金供他们偷。 拿起钱包,除了主人的婴儿照片,一张5年前过期的信用卡,最多入狱4年,什么都没有给你。