China has taken home its first gold medal of the 2022 World Athletics Championships in the USA, and coming to the centre of the podium to receive it was none other than an alumni of our very own Nanjing Normal University.
Wang Jianan took gold in the men’s long jump at the Championships taking place on the Hayward Field at the University of Oregon in Eugene, Oregon, yesterday, 17 July, with a giant leap of 8.36 metres.
7月17日,王嘉楠在俄勒冈州尤金市俄勒冈大学海沃德球场举行的锦标赛男子跳远比赛中,以8.36米的巨大成绩夺得金牌。
But it had been a close call. Behind Wang, Greek legend and reigning Olympic champion, Miltiadis Tentoglou, was waiting to take his final jump. Another good one, but at 8.20 metres, only enough for him to clinch silver.
但这是一次千钧一发的机会。在王健林身后,希腊传奇人物、卫冕奥运会冠军米尔蒂亚迪斯·滕托格鲁(Miltiadis Tentoglou)正在等待最后一跳。另一个不错的成绩,但身高 8.20 米,仅够他获得银牌。
In the process, Wang became winner of China’s first gold in the 2022 World Athletics Championships and its first ever gold in the Championships’ long jump discipline.
在此过程中,王成为中国在2022年世界田径锦标赛上的首枚金牌,也是世锦赛跳远项目上的首枚金牌。
Wang, a native of Shenyang, capital city of Liaoning Province, graduated from the School of Physical Education at Nanjing Normal University, often abbreviated colloquially as “Nanshida”, in 2018.
王先生,辽宁省省会沉阳人,2018年毕业于南京师范大学体育学院(俗称“南师大”)。
Shi Shusheng, Dean of the School, watched Wang’s victory yesterday and recalled his time at Nanshida with great emotion.
学院院长石树生昨天观看了王老师的胜利,回忆起在南师大的时光,感慨万千。
In the eyes of Shi, Wang is a sunny boy, a little shy, very low-key but very hard-working. “Every day he was out there at 14:00, busy studying and busy training”, said Shi.
在施的眼里,王是一个阳光男孩,有点害羞,很低调但很努力。 “他每天14:00就在外面,忙着学习,忙着训练”,史说。
Many will also find inspiration in Wang’s story, for when he first came to Nanshida, his performance was in fact far from top notch, but through hard training, it continued to improve.
很多人也会从王的故事中得到启发,因为他刚来到南师达时,成绩其实还远谈不上一流,但通过刻苦训练,不断进步。
In 2015, then still barely 18, Wang took bronze in the World Athletics Championships, on home turf in Beijing.
2015年,年仅18岁的王在北京主场获得田径世锦赛铜牌。
From then on, training harder and harder, Wang came fifth the men’s long jump at the Rio Olympic Games of 2016 and 2 years later became champion at the Asian Games in Jakarta.
此后,王俊凯刻苦训练,在2016年里约奥运会男子跳远比赛中获得第五名,两年后在雅加达亚运会上夺得冠军。
Back during his time at Nanjing Normal University, Wang would often exchange skills and insights into track and field with his classmates. In the eyes of his younger peers, he was seen as a positive and optimistic big brother, reports Nanjing Daily.
在南京师范大学读书期间,王老师经常与同学们交流田径方面的技巧和心得。据《南京日报》报道,在年轻同龄人眼中,他是一个积极乐观的大哥。
The past few years has seen a number of top-level athletes emerge from Nanshida, including weightlifter, Lu Haojie; and volleyball players Hui Ruoqi, Zhang Changning and Gong Xiangyu. The Dean said, “They are all excellent talents cultivated by Nanjing Normal University; we hope young students can follow their example and inherit the spirit of sports”.
近年来,南师达涌现出一批高水平运动员,其中包括举重运动员卢浩杰;以及排球运动员惠若琪、张常宁和龚翔宇。院长表示,“他们都是南京师范大学培养的优秀人才,希望青年学子以他们为榜样,传承体育精神”。
Wang’s win in Oregon is also something of a birthday’s present for Nanshida; the institute celebrates 120 years in education this year.
王在俄勒冈州的胜利也是南事达的生日礼物。今年该学院庆祝成立 120 周年。








