Let’s Go Glamping! Treats in Store at Laoshan Tourism Festival

spot_img
spot_img

Latest News

spot_img

School’s out across Nanjing today and that long summer holiday stretches out in front of us like a long stretchy thing. Appropriate, for “long” and “stretchy” are the words to describe the road which is home to the Nanjing Laoshan International Cultural Tourism Festival.

今天南京全境放学,那个漫长的暑假像一条漫长的线在我们面前延伸。用“长”、“绵”来形容南京崂山国际文化旅游节举办地这条路,再合适不过了。

The 3rd outing for the Festival kicked off on 17 June and this year, organisers are highlighting those being called “Pukou Micro Vacation” programs aimed at varying interest groups.

第三届音乐节于6月17日拉开帷幕,今年,组织者重点推出了针对不同兴趣群体的“浦口微假期”项目。

The timing is fortuitous, with authorities again urging us to not travel too far. But it also coincides with a larger trend that is the rapidly growing interest in rural living. 

时机很偶然,当局再次敦促我们不要旅行太远。但这也与一个更大的趋势相吻合,即人们对乡村生活的兴趣迅速增长。

According to data from the iiMedia Research Institute quoted by the Global Times, the market for campsites in China increased from ¥7.71 billion in 2014 to ¥29.9 billion in 2021.

《环球时报》援引艾媒咨询数据显示,中国露营地市场规模从2014年的77.1亿元人民币增至2021年的299亿元人民币。

Home for the Tourism Festival is the road that must be one of the most beautiful in China snaking its way around the southern slopes of Laoshan. Here is where the Nanjing Pukou Marathon, China Mountain Bike Open, 2nd Yangtze River Delta Outdoor Sports Festival, and the Laoshan “Aerobic Triathlon Elite” shall be held.

旅游节的举办地是这条蜿蜒环绕崂山南坡的道路,它一定是中国最美丽的道路之一。这里是南京浦口马拉松赛、中国山地自行车公开赛、第二届长三角户外运动节、崂山“有氧铁人三项精英赛”等赛事的举办地。

The Tourism Festival is centred around Xiangtang Village, which has in the past few years been transformed, in a bid to “empower the countryside with literature and art”, says the Yangtze Evening News.

据《扬子晚报》报道,本届旅游节以向塘村为中心,该村近年来经过改造,旨在“以文艺赋能乡村”。

The Nanjinger recommends a visit to Xiangtang Village begin at Gardenia Cafe, rated as the top cafe in Nanjing by some measures. Gardenia is located at 32.0782527 degrees north, 118.5788431 degrees east. 

《南京人》推荐游览香堂村,首先要从栀子花咖啡馆开始,栀子花咖啡馆在某些方面被评为南京顶级咖啡馆。栀子花位于北纬32.0782527度,东经118.5788431度。

Within walking distance are the Xiangtang Taoyuan Valley and Qing’aolin arboretums, the Dafulai Roast Whole Lamb restaurant and a public toilet.

步行即可到达香堂桃源谷、青澳林植物园、大福来烤全羊店和公厕。

And yes, the glamping too. The Dama Campground, promoted for its beautiful natural scenery combined with literature and art, is also nearby.

是的,还有豪华露营。以自然风光与文学艺术相结合而闻名的达玛营地也在附近。

Image courtesy Yangtze Evening News

Laoshan National Forest Park covers an area of 80 square kilometres with a forest coverage of 80 percent. In addition to the tree covered undulating hills plus various species of plant life unique to the locale, Laoshan is also home to wolves, deer, foxes and over 200 other species of animals, which each year make the area their breeding ground. 

崂山国家森林公园面积80平方公里,森林覆盖率80%。除了树木覆盖、起伏的山丘和当地特有的各种植物外,崂山还是狼、鹿、狐狸和 200 多种其他动物的家园,这些动物每年都在这里成为繁殖地。

Certainly the most convenient way to access Laoshan is by car. However, bus #168 terminates at the base of the mountain a few hundred metres north of the Pearl Springs Resort. Buses #608, #610 and #611 from Hanzhong Men also stop at the park. From there, get a shared bike and hit that long stretchy thing!

当然,前往崂山最便捷的方式是驾车。然而,168 路公交车的终点站是珍珠泉度假村以北几百米处的山脚。从汉中门出发的608路、610路、611路公交车也在公园停靠。 从那里,骑一辆共享自行车,然后骑上那个长长的有弹性的东西!

Local Reviews

spot_img

OUTRAGEOUS!

Regional Briefings