During these dark days, the importance of trains in maintaining our ways of life is uppermost. With air travel decimated, many rail services continue, transporting people, freight and medical aid, across countries and continents.
在这些黑暗的日子里,火车对于维持我们的生活方式的重要性是最重要的。随着航空旅行的减少,许多铁路服务仍在继续,跨越国家和大陆运送人员、货物和医疗援助。
Prior to China’s High Speed Railway that gives Nanjing its title as destination of the world’s fastest train, that record was once held by France, with its TGV (Train à Grande Vitesse) service between Champagne-Ardenne and Lorraine. Ironically, it surrendered the title to China and a service to and from Wuhan.
在中国高铁让南京成为世界上最快火车目的地之前,这一纪录曾由法国保持,法国在香槟-阿登和洛林之间提供 TGV(大维特斯列车)服务。具有讽刺意味的是,它把所有权和往返武汉的服务拱手让给了中国。
That was in 2013. Today, France has transformed one of its TGV fleet into a mobile hospital unit. The train is capable of carrying 25 patients, with four in each carriage in repurposed stretchers that are supported above the seats. According to Jean-Pierre Farandou, President of the national state-owned SNCF, each carriage carries a six-person medical team, reports Railway Gazette. In addition, the dining car has been transformed into a special area for use in the event that a patient’s condition deteriorates in transit.
那是在 2013 年。如今,法国已将其中一辆 TGV 车队改造成流动医院。该列车可搭载 25 名患者,每节车厢有 4 名患者,担架经过改造,担架支撑在座椅上方。据《铁路公报》报道,国家国有企业 SNCF 主席让-皮埃尔·法兰杜 (Jean-Pierre Farandou) 表示,每节车厢都配有六人医疗队。此外,餐车还被改造成一个特殊区域,供患者在途中病情恶化时使用。
- Automated High-Speed Train to Take us to Great Wall of China!
- Countdown to Winter Olympics as 8 New High-Speed Lines Open
- “The Hulk” Debuts in Nanjing; Salaries Cut Over Train Failures
First operated on 26 March, the train took 20 patients from hospitals in Strasbourg and Mulhouse to medical facilities in Angers, Le Mans, La Roche-sur-Yon and Nantes.
该列车于 3 月 26 日首次运营,将 20 名患者从斯特拉斯堡和米卢斯的医院送往昂热、勒芒、永河畔拉罗什和南特的医疗机构。
Elsewhere in Europe, rather than stopping their trains services altogether, several countries have taken steps to protect the health of both passengers and staff.
在欧洲其他地方,一些国家没有完全停止火车服务,而是采取了措施保护乘客和工作人员的健康。
In Amsterdam, plastic screens have been installed around tram conductors’ desks, much like those employed in many taxis in China.
在阿姆斯特丹,电车售票员的办公桌周围安装了塑料屏幕,就像中国许多出租车上使用的塑料屏幕一样。
Elsewhere, steps taken by railway authorities in Spain to help prevent the spread of Covid-19 include no longer accepting cash payments, for the duration of the lockdown.
在其他地方,西班牙铁路当局为帮助防止 Covid-19 传播而采取的措施包括在封锁期间不再接受现金付款。
In Poland, one of the railway operators in Silesia province (Silesian Voivodeship) has begun testing the use of TitanSolid in its disinfection efforts. The titanium dioxide-based product is commonly used in both food production plants and hospitals.
在波兰,西里西亚省(西里西亚省)的一家铁路运营商已开始测试在消毒工作中使用 TitanSolid。这种基于二氧化钛的产品通常用于食品生产厂和医院。
Freight Trains Essential for Quarantined Cities
被隔离城市必不可少的货运列车
China may have taken the unprecedented step to quarantine the city of Wuhan, but people still needed to eat, while the city was also in dire need of medical supplies. With roads in and out closed, freight trains became the city’s lifeline, capable of moving in huge amounts with minimal risk.
中国可能采取了史无前例的措施来隔离武汉市,但人们仍然需要吃饭,而这座城市也急需医疗用品。随着进出道路的关闭,货运列车成为城市的生命线,能够以最小的风险进行大量运输。
- Mouldy Food Puts High Speed Train Catering Company Under Fire
- Six Caught Taking “K-Powder” in Toilets of Train in Nanjing
- Is it a Bike? Is it a Plane? Or is it a High Speed Train?
Among the essential links was one from Shanghai to Wuhan, operated by Nippon Express, one of the world’s top logistics firms, in collaboration with China’s Sinotrans. The daily Full Container Load service runs to the Wujiashan freight terminal in Wuhan. A standard 20-foot container can carry up to 25,400 kilograms of cargo.
其中重要的航线之一是从上海到武汉的航线,由世界顶级物流公司之一日本通运与中国外运集团合作运营。每日整柜服务发往武汉吴家山货运站。一个标准20英尺集装箱最多可承载25,400公斤货物。
On an intercontinental level, freight service between China and Europe is being maintained by Geodis, the logistics arm of SNCF. An 18-day service runs from Xi’an and Chongqing to Hamburg and Duisburg, while Xi’an and Hamburg are also linked by an express service that takes just 12 days.
在洲际层面,中国和欧洲之间的货运服务由 SNCF 的物流部门乔达 (Geodis) 负责维护。西安、重庆至汉堡、杜伊斯堡的班次为18天,西安至汉堡的特快班次为12天。








