Infamous Dismemberment Case in Nanjing Closer to being Solved?

spot_img
spot_img

Latest News

spot_img

Nanjing’s most notorious and grisly murder is back in the headlines, with social media running rife this past day suggesting an arrest in the case that saw a Nanjing University student cut up into thousands of pieces more than 20 years ago.

南京最臭名昭著、最可怕的谋杀案再次成为头条新闻,社交媒体在过去一天疯传,暗示20多年前一名南京大学学生被切成数千块的案件被逮捕。

On 19 January, 1996, Diao Aiqing (刁爱青), a first-year female student in the School of Adult Education at Nanjing University, was brutally murdered. In order to destroy the evidence, the killer cut up her body into over 2,000 pieces. While the murder remains unsolved, the case has become Nanjing’s most talked-about gruesome crime.

1996年1月19日,南京大学成人教育学院一年级女学生刁爱青惨遭杀害。为了销毁证据,凶手将她的尸体切成了2000多块。尽管这起谋杀案仍未侦破,但这起案件已成为南京最受关注的恐怖犯罪案件。

In the last 24 hours, however, social media has been ravaged by reports suggesting that a suspect has been detained by local law enforcement, although such cannot be confirmed at this time.

然而,在过去 24 小时内,社交媒体上充斥着有关嫌疑人已被当地执法部门拘留的报道,尽管目前尚无法证实这一消息。

Yesterday, 30 May, the lawyer representing the case, Zhou Zhaocheng, posted on social media that people had, of their own volition, broke the news that someone had been arrested by Nanjing Police in connection to the case.

昨天5月30日,该案代理律师周兆成在社交媒体发文称,有人主动爆料称有人因涉案被南京警方抓获。

Zhou said, “If it really is solved, it will be truly gratifying and justice will have prevailed. But if it is a rumour, it is absolutely bottomless. What I can tell you at the moment is that this news has not been officially confirmed”.

周说,“如果真的解决了,那真是可喜可贺,正义也将得到伸张。但如果是谣言,那就绝对是无底洞了。我现在能告诉你的是,这个消息还没有得到官方证实”。

As no suspect has been charged, The Nanjinger shall not reveal any further details to the identity of they supposed of committing Nanjing’s most heinous crime, other than that they are said to work in a private clinic in nearby Ma’anshan City of Anhui Province.

由于尚未对嫌疑人提出指控,《南京人》不会透露他们涉嫌犯下南京最令人发指的罪行的更多细节,只透露他们在附近的安徽省马鞍山市的一家私人诊所工作。

As Shanghai-based The Paper has reported on its official WeChat account, a member of staff with the Nanjing Public Security Bureau said that the “Nanjing ‘1.19’ Corpse Mutilation Case” has not been solved.

据上海澎湃新闻官方微信报道,南京市公安局一名工作人员表示,“南京‘1.19’碎尸案”尚未侦破。

Analysis

分析

So what are the chances of it being true? One thing is for sure; over the past few years, advances in forensic science have indeed led Nanjing Police to crack several high-profile murders which occurred over the past three decades, such as the rape and murder of Nanjing Medical University student, Lin Mou (林某), on 20 March, 1992.

那么它是真的的可能性有多大呢?有一点是肯定的:近年来,随着法医科学的进步,南京警方破获了近三十年来发生的多起备受瞩目的谋杀案,例如1992年3月20日南京医科大学学生林某被奸杀案。

Nanjing University Sued

南京大学被诉

Another odd development in the case of Diao came last year, when parents of the victim unsuccessfully sued Nanjing University for enabling the crime. As this publication reported at the time, their grounds were threefold.

刁某案的另一个奇怪的发展发生在去年,当时受害者的父母起诉南京大学纵容犯罪,但没有成功。正如本刊当时报道的那样,他们的理由有三重。

On the evening of the murder, Diao’s roommate had made use of electrical appliances against campus regulations. The dormitory manager punished Diao by association. She left the accommodations and was soon dead.

案发当晚,刁某的室友违反校园规定使用电器。宿舍管理员对刁某进行了协会处罚。她离开住所后不久就死了。

In the second instance, Nanjing University did not inform Diao’s parents of her disappearance until the discovery of body parts, over 1 week later. The university’s failure to fulfil its dormitory management responsibilities denied authorities the best time to investigate the case that had every chance to be solved long before now.

第二次,南京大学直到1个多星期后发现刁某的尸体后才通知她的父母。由于学校未能履行宿舍管理职责,当局失去了调查这起早就有机会侦破的案件的最佳时机。

Third, Diao’s body parts were found scattered around the campus of Nanjing University. It cannot be ruled out that the murder took place on campus. Believing there to be hidden dangers in Nanjing University’s management, Diao’s parents took the decision to file the lawsuit.

第三,刁某的尸体碎片被发现散落在南京大学校园各处。不能排除凶杀案发生在校园内。刁某父母认为南京大学管理存在隐患,决定提起诉讼。

Local Reviews

spot_img

OUTRAGEOUS!

Regional Briefings